下列哪一句翻译采用了直译的手法?
A: 北京 2008 年奥运会的吉祥物为福娃。 The mascots of the Beijing 2008 Olympic Games are called Fuwa (five lucky children).
B: 一些退居二线的领导干部往往容易犯错误。 Some leading cadres who have abdicated their leading post/positionoften easily commit mistakes.
C: 他的家乡原是穷山恶水的地方,但现在却彻底改变面貌了。 Originally, his hometown was situated in an area of barren mountains/hills and untamed rivers. However, a complete change has taken place there now.
D: 补血to enrich the blood
A: 北京 2008 年奥运会的吉祥物为福娃。 The mascots of the Beijing 2008 Olympic Games are called Fuwa (five lucky children).
B: 一些退居二线的领导干部往往容易犯错误。 Some leading cadres who have abdicated their leading post/positionoften easily commit mistakes.
C: 他的家乡原是穷山恶水的地方,但现在却彻底改变面貌了。 Originally, his hometown was situated in an area of barren mountains/hills and untamed rivers. However, a complete change has taken place there now.
D: 补血to enrich the blood
举一反三
- 【单选题】在中国,云是祥瑞之物,被称之为祥云,是具有代表性的中国文化符号,以下创意来自于祥云的是()。A 北京2008年奥运会火炬 B 北京2008年奥运会福娃“欢欢”C 北京2008年奥运会福娃“迎迎” D 北京2008年奥运会福娃“妮妮” A. 北京 2008 年奥运会火炬 B. 北京 2008 年奥运会 福娃 “欢欢” C. 北京 2008 年奥运会 福娃 “ 迎迎 ” D. 北京 2008 年奥运会 福娃 “ 妮妮 ”
- Beijing _____the 29th Olympic Games in 2008 .
- The Beijing 2008 Olympic Games emblem is filled ______ Beijing's hospitality and hopes. A: to B: of C: with D: at
- We believe that we can hold the Beijing 2008 Olympic Games ____.
- On hearing the great news that Beijing has won the birds of 2008 Olympic Games, The crowds at Tian An Men Square began to cheer ______________. (excited)