《罗摩衍那》的翻译者是
农业
举一反三
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择原文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者明确了翻译目的,翻译就容易了 E: 译者要在原文中寻找写作目的
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是( )。 A: 译者要在原文中寻找写作目的 B: 译者根据翻译目的选择源文信息 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者明确了翻译目的,翻译就容易了 E: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择源文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者自行决定译文的功能
- 《罗摩衍那》的翻译者是?() A: 金克木 B: 季羡林 C: 丰子恺 D: 赵乐珄
- 《罗摩衍那》是季羡林在文革时期翻译的。
内容
- 0
在培养翻译工作者专业能力训练时,需要有适合译者水平的中外文拟翻译资料、必要的翻译理论指导、专业的翻译导师的指点、模拟的翻译者工作环境和情景,在这样的环境下,学生会很快学会外语思维。
- 1
《罗摩衍那》的翻译者是()? A: A金克木 B: B季羡林 C: C丰子恺 D: D赵乐珄
- 2
《罗摩衍那》的翻译者是()? A: A金克木 B: B季羡林 C: C丰子恺 D: D赵乐珄
- 3
译者中翻译红楼梦
- 4
季羡林翻译的《罗摩衍那》是在八十年代出版的