13.句子“请各租户协助我们的工作!”的译文中,下面哪个译法更好?
举一反三
- 6. 句子“ 音响效果不好,演出大为逊色。”的译文中,下面哪个译法更符合英语的表达习惯?
- 7.句子“One could not be too careful in a new neighborhood.”的译文中,下面哪个译法更符合汉语的表达习惯?
- 9.句子“And a moon lost in the thickness of clouds so it did not shine a path for him towards the trees.”的译文中,下面哪个译法更符合汉语的表达习惯?
- 14.句子“故事发生在丹麦的一家雅致的小旅馆里;这种小旅馆备有酒菜招待游客,而且讲英语。(《父亲失约》罗·扎克斯著)”的译文中,下面哪个译法更好?
- 7.句子“一九六四年十月中国爆炸了第一颗原子弹,使世界大为震惊。”的译文中,下面哪个译法更符合英语的表达习惯?