英汉互译时可视情形添加适当的拟声词或不用拟声词,以下哪个选项属于这一现象?
A: He crashed down on a protesting chair.他猛然坐到一把椅子上,椅子被压得吱吱作响。
B: The train clattered out of the station.火车哐唧哐唧驶出车站。
C: The shutters clattered in the wind.百叶窗在风中劈劈啪啪作响。
D: The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当响。
A: He crashed down on a protesting chair.他猛然坐到一把椅子上,椅子被压得吱吱作响。
B: The train clattered out of the station.火车哐唧哐唧驶出车站。
C: The shutters clattered in the wind.百叶窗在风中劈劈啪啪作响。
D: The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当响。
举一反三
- 英汉互译时可视情形添加适当的拟声词或不用拟声词,以下哪个选项属于这一现象?
- 中国大学MOOC: “旗子被风吹得啪啪作响。”中的拟声词“啪啪”在句中作( )。
- “旗子被风吹得啪啪作响。”中的拟声词“啪啪”在句中作()。 A: 副词 B: 形容词 C: 动词 D: 名词
- 下列句子没有采用拟声词的是? A: “No water left,” he muttered B: The dishes and bowls slide together with a clatter. C: The log were burning briskly in the fire. D: A hail of bullets whizzed past.
- “啊”、“呼呼”、“啪啪”可以合称为: A: 声词 B: 拟声词 C: 叹词 D: 形容词