中国大学MOOC: 以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?Fish Rolls with Rice Wine (米酒鱼卷)
1
举一反三
- 中国大学MOOC: 以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?West Lake Fish in Vinegar Gravy (西湖醋鱼)
- 以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?FishRollswithRiceWine(米酒鱼卷) A: 1 B: 2 C: 4 D: 5
- 中国大学MOOC: 以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?Kung Pao Chicken(宫保鸡丁)
- 中国大学MOOC: 以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?Fragrant Fried Chicken (香煎鸡块)
- 中国大学MOOC: 以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?Soft-Fried Pork Fillet (软炸里脊)
内容
- 0
以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?WestLakeFishinVinegarGravy(西湖醋鱼) A: 1 B: 2 C: 3 D: 4
- 1
以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?Fragrant Fried Chicken (香煎鸡块)
- 2
以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?KungPaoChicken(宫保鸡丁) A: 1 B: 2 C: 3 D: 5
- 3
以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?Soft-FriedPorkFillet(软炸里脊) A: 1 B: 2 C: 4 D: 5
- 4
以下菜名各采用了视频中的第几种翻译方法?FragrantFriedChicken(香煎鸡块) A: 1 B: 2 C: 3 D: 4