我孩子的名字多得都定不上用哪个了。此句译法为 ھازىر بالامنىڭ ئىسمىنىڭ جىقلىقدىن قايسىسىنى قويۇشنى بىلمەيۋاتىمىز
举一反三
- 毛主席最爱吃红烧肉。此句译法为ماۋ رەئىس قوي گۆشى يېيىشنى ئەڭ ياخشى كۆرىدۇ.
- 转句译法是“转词为词”,缩句译法即是“缩句为句”
- 你都长这么帅了,没必要担心孩子的长相。(<br/>)<br/>ئۆزىڭىزمۇ خېلى كېلىشكەن (تۇرسى)ڭىز، بالىڭىزنىڭ چىراي-تۇرقىدىن نېمىگە ئەنسىرەيتتىڭىز؟ A: 说明类因果关系复句的译法 B: 推论类因果复句的译法
- “我都已经有我心中最爱的人了,世上的花草再难看上眼”,此句译文的诗句乃元稹名句,其诗是?
- “几乎(所有人都害怕)公共演讲。<br/>كۆپچىلىك ئالدىدا نۇتۇق سۆزلەشتىن (قورقمايدىغان ئادەم بولمىسا كېرەك).<br/>”,此句划线部分的译法使用了什么翻译技巧:<br/>( <br/>) A: 加词法 B: 减词法 C: 反面着笔法 D: 引申法