在汉语成语中,带“狗”字的多是贬义词,而英语中却没有这样的用法,所以在词汇教学中,应对词语的( )进行诠释。
文化意义
举一反三
- 在汉语成语中,带“狗”字的多是贬义词,而英语中却没有这样的用法,所以在词汇教学中,应对词语的( )进行诠释。 A: 文化意义 B: 造词法 C: 语素
- 中国大学MOOC: 为什么“狗”在英语词汇中多是褒义,而在汉语词汇中却多是贬义?( )
- 为什么“狗”在英语词汇中多是褒义,而在汉语词汇中却多是贬义?() A: 因为英语国家的狗更好看。 B: 因为中外狗的品种不一样。 C: 因为英语是表音文字,汉语是表意文字。 D: 因为词义具有民族性,不同民族对同一词汇附加的感情色彩不同。
- 在汉语中“狗”含有贬义意思,而在英语中“狗”却是一个褒义词。
- “狗”在汉语中带有贬义,在英语中带有褒义,这说明词义具有 A: 概括性 B: 模糊性 C: 民族性 D: 不确定性
内容
- 0
英语中一些动物词汇无论在字面上、整体意义上还是实际用法上都与汉语没有相同之处。中英文动物词汇完全不对等现象具体表现有: A: 同样的意思,汉语使用动物词汇设喻,英语不用动物词汇。 B: 同一汉语动物词汇,在英汉两种语言中意思完全相同。 C: 同样的意思,英语使用动物词汇,而汉语却不用。 D: 同一汉语动物词汇,在英汉两种语言中变成完全不同的意思。
- 1
以下关于汉语词汇教学表述不正确的一项是( )。 A: 词语搭配,进入句子实现表达是词汇教学的重点和难点 B: 翻译法是词汇教学中最直接有效的教学法 C: 解词要尽可能用学生已掌握的词语解释生词和用法 D: 在词汇教学中,应注重结合具体的语境进行教学
- 2
以下关于汉语词汇教学表述不正确的一项是( )。 A: 翻译法是词汇教学中最直接有效的教学法 B: 在词汇教学中,应注重结合具体的语境进行教学 C: 解词要尽可能用学生已掌握的词语解释生词和用法 D: 词语搭配,进入句子实现表达是词汇教学的重点和难点
- 3
由于历史文化、自然环境、社会经济、科技等方面差异,有些汉语词语在英语中没有与之对应的表达,造成词汇空缺。以下词汇中,属于中国文化特有,而英语中找不到对应词汇的是: A: 阴阳 B: 功夫 C: 百合 D: 饺子
- 4
在汉词和英语的词汇中,借词占的比重()。 A: A汉语大于英语 B: B英语大于汉语 C: C两者相差无几 D: D英语是汉语的一倍