与外宾交往时,为了表达彼此的亲近感,可以()。
A: 征得对方同意后,直接称呼其名字(given name)(不包括姓的名字)
B: 直接称呼对方全名(given name + family name)(名字+姓)
C: 不必征得对方同意,直接称呼其名字(given name)
A: 征得对方同意后,直接称呼其名字(given name)(不包括姓的名字)
B: 直接称呼对方全名(given name + family name)(名字+姓)
C: 不必征得对方同意,直接称呼其名字(given name)
举一反三
- 与外宾交往时,为了表达彼此的亲近感,可以( )。 A: 征得对方同意后,直接称呼其名字(givenname) B: 不必征得对方同意,直接称呼其名字(givenname) C: 直接称呼对方全名(givenname+familyname)
- 在涉外交往中,为了表达彼此的亲近感,可以( ) A: 征得对方同意后,直接称呼其名字 B: 不必征得对方同意,直接称呼其名字 C: 直接称呼对方全名
- 智慧职教: 英美人的名字与我们汉语不同,是名在前,姓在后,名叫 first name 或 given name ,姓叫 surname或 family name 为了纪念某人,在 first name 与 last name之间还可以有一个名,叫 middle name。
- What is the order of the family name and the given name in China? A: the family name before the given name B: the given name before the family name
- 【单选题】The order of English name and Chinese Name. A. Chinese name: family name + given name English name: given name+ middle name + last name B. Chinese name: given name+ middle name + last name English name: family name + given name