• 2022-05-26
    翻译策略与翻译方法的区别
  • 主要以国际通用标准词汇为主.策略与方法的关系是,一个是客观,一个是主观.

    内容

    • 0

      归化和异化是翻译策略,直译和意译等是翻译方法,而增译减译等是翻译技巧.( )

    • 1

      以下翻译方法中属于归化策略下的翻译方法有______.( ). A: 创译 B: 意译 C: 直译 D: 音译

    • 2

      从______ 、______ 、______ 、和______ 等方面看,文学翻译和非文学翻译存在着明显的区别,翻译时译者只有针对不同的______ 采取相应的翻译方法,才能译出得体的译文。

    • 3

      《论语》的哲学文本性质决定了翻译时应遵循的原则--兼顾“学术性”与“通俗性”,翻译过程中可以采取异化翻译策略。( )

    • 4

      “直译”和“意译”是语言层面的翻译方法,而“归化”和“异化”则主要指文化层面的翻译策略。( )