• 2022-05-28
    汉语的姑妈、姨妈、伯母、婶母……能用同样的词称呼吗?英语行不行?试分析其中的原因。
  • 答:在汉语中不能用同样的词称呼姑妈、姨妈、伯母、筛母等,而英语则可以用aunt来统一表示这些称呼。这体现了词义的民族性。汉族和英吉利民族文化传统、家族结构不同,因此,在家族中对不同人的称呼也不相同。历史上,中国长期处于封建社会,实行长子继承制,男女有别,长幼有序,强调血缘关系的亲疏远近,因此,家族亲戚地位不同,有姑父、舅父、叔父、伯父的不同称呼,自然也就有对应的姑妈、姨妈、伯母、婶母的不同称呼;而英吉利民族中,没有严格的封建等级秩序,儿女皆有继承权,姑父、舅父、叔父、伯父处于同样的地位和关系中,完全可以用同一个词语称呼,姑妈、姨妈、伯母、婶母亦是如此,仅用“aunt”一词即可。

    内容

    • 0

      母亲的嫂子,我们称呼她( )。 A: 姨妈 B: 姑妈 C: 舅妈 D: 婶婶

    • 1

      姨妈,舅妈,伯母

    • 2

      汉语的姨妈、姑妈、舅妈都翻译为aunt,这体现出词义的() A: 概括性 B: 模糊性 C: 民族性 D: 不对称性

    • 3

      英语中的aunt,对应汉语中的( )。 A: 阿姨 B: 姑姑 C: 伯母 D: 舅妈

    • 4

      姨妈,舅妈,伯母 A: uncle B: aunt C: niece D: sister