由于贵方未能及时开具信用证,我方只好取消贵方订单,对此我方深表遗憾。译文:Please let us know if there is something in the way that precludes you from establishing the ___.
L/C
举一反三
- 中国大学MOOC: 由于贵方未能及时开具信用证,我方只好取消贵方订单,对此我方深表遗憾。译文:Please let us know if there is something in the way that ___ you from ___ the ___.
- 由于贵方未能及时开具信用证,我方只好取消贵方订单,对此我方深表遗憾。译文:Pleaseletusknowifthereissomethinginthewaythat___youfrom___the___.
- Wehavenoinformationwhetheryouwilldeliverthegoodsintime.译文:我方想知道贵方能否及时交货。
- We have no information whether you will deliver the goods in time.译文: 我方想知道贵方能否及时交货。
- We regret to inform you that we’ll have to cancel our order on account of your failure to deliver the goods punctually() A: 我们抱歉通知你们为了及时交货,我们将取消在你们失误账面上的订货。 B: 我们遗憾地通知贵方,由于你们的失误,未能及时交货,我们只好取消订货。 C: 我们遗憾地通知你们,由于贵方未能及时交货,我方只得取消订货。 D: 我们抱歉通知你,为了保证及时送货,我们不得不取消让你修改错误账面的命令。
内容
- 0
Translation2. 我方正在执行贵方678号订单。请相信我方将在贵方所规定的期限内安排装运。
- 1
我方很遗憾地告知贵方,直到现在才收到你方有关上述销售确认书的信用证。
- 2
为了便于贵方了解我方的产品,我方立即快递贵方样品书两份。
- 3
判断下面的译文是否正确:原文:We really must apologize...:给贵方带来极大不便,对此我方深表歉意。
- 4
Directions:Choose the best translation for the following statement.We are looking forward to the opportunity of doing business with you,and meanwhile we assure you that your orders will receive our immediate and careful attention. A: 我方期待着有机会与贵方开展业务,与此同时,我方保证,我方会及时、认真地处理贵方的订单。 B: 我们看到了与贵方开展业务的机会,同时我们相信,贵方的订单会收到立即、认真的关注。 C: 我们看到了你们做生意的机会,而且我们认为,你们的命令会得到立即执行。