由于贵方未能及时开具信用证,我方只好取消贵方订单,对此我方深表遗憾。译文:Pleaseletusknowifthereissomethinginthewaythat___youfrom___the___.
precludes,establishing,L/C
举一反三
- 由于贵方未能及时开具信用证,我方只好取消贵方订单,对此我方深表遗憾。译文:Please let us know if there is something in the way that precludes you from establishing the ___.
- 中国大学MOOC: 由于贵方未能及时开具信用证,我方只好取消贵方订单,对此我方深表遗憾。译文:Please let us know if there is something in the way that ___ you from ___ the ___.
- Wehavenoinformationwhetheryouwilldeliverthegoodsintime.译文:我方想知道贵方能否及时交货。
- Translation2. 我方正在执行贵方678号订单。请相信我方将在贵方所规定的期限内安排装运。
- We regret to inform you that we’ll have to cancel our order on account of your failure to deliver the goods punctually() A: 我们抱歉通知你们为了及时交货,我们将取消在你们失误账面上的订货。 B: 我们遗憾地通知贵方,由于你们的失误,未能及时交货,我们只好取消订货。 C: 我们遗憾地通知你们,由于贵方未能及时交货,我方只得取消订货。 D: 我们抱歉通知你,为了保证及时送货,我们不得不取消让你修改错误账面的命令。
内容
- 0
我方很遗憾地告知贵方,直到现在才收到你方有关上述销售确认书的信用证。
- 1
We have no information whether you will deliver the goods in time.译文: 我方想知道贵方能否及时交货。
- 2
为了便于贵方了解我方的产品,我方立即快递贵方样品书两份。
- 3
判断下面的译文是否正确:原文:We really must apologize...:给贵方带来极大不便,对此我方深表歉意。
- 4
(汉译英)为了让贵方大致了解我方的产品,我方很荣幸寄送我方的产品目录和样品供贵方参考。