关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-06-05 口译译员在翻译时不需要产出完整的句子;而笔译译者要注意译文句型的完整和精确,语言的优雅和信息表达的准确性。 口译译员在翻译时不需要产出完整的句子;而笔译译者要注意译文句型的完整和精确,语言的优雅和信息表达的准确性。 答案: 查看 举一反三 口译与笔译的区别在于以下哪些选项? A: 笔译是文字表达,口译是口头表达。 B: 笔译需要讲究语言和内容的准确度,口译不需要。 C: 笔译可以有思考、修订、查找资料的时间,而口译更加讲究即时性。 D: 笔译中对于准确性和表达的雅致性比口译的要求要高。 情景性语言是指表达句子完整,前后连贯,能反映完整详细的内容,使得听者不需要借助其他就能理解句子的意思。 翻译按其工作方式分为口译和笔译。 良好的记忆能力在口译过程中帮助译员: A: 加工和理解信息 B: 回忆笔记的内容 C: 思考和组织译文 D: 监控自己的表达 翻译可分为笔译和口译,其中口译又可分为同传和交传。