关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-06-05 为了熟悉口译主题,译员可以: A: 向主办方索取相关资料 B: 自己上网搜索补充资料 C: 不做准备,临场发挥。 D: 现场求助同伴。 为了熟悉口译主题,译员可以:A: 向主办方索取相关资料B: 自己上网搜索补充资料C: 不做准备,临场发挥。D: 现场求助同伴。 答案: 查看 举一反三 为了熟悉口译主题,译员可以? A: 向主办方索取相关资料 B: 现场求助同伴。 C: 现场小声询问演讲人 D: 临场应变 中国大学MOOC: 为了熟悉口译主题,译员可以? 译员面对的可能是以前从未接触过或知之甚少的领域,接到任务后译员应认真阅读资料,必要时向专家或发言人请教,积极熟悉相关业务知识。 会议口译的译前准备工作主要包括 A: 了解服务对象 B: 讲稿准备 C: 装备准备 D: 熟悉口译主题 译员面对的可能是以前从未接触过或知之甚少的领域,接到任务后译员应认真阅读资料,必要时向专家或发言人请教,积极熟悉相关业务知识。 A: 正确 B: 错误