在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。
The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.
举一反三
- 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为
- Directions: For this part, you are allowed to translate a passage from Chinese into English. 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运和快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水书写中国人名被看成是一种冒犯行为。
- 因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水书写中国人名被看成是一种冒犯行为
- 翻译句子:在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。
- 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。 在春节和其他喜庆场合,红色到处 可见。 As a symbol of good luck, longevity and happiness in Chinese culture, the color of red can be seen everywhere during Spring Festive and other joyous occasions. (划线部分用了什么翻译技巧?)
内容
- 0
红色在中国作为一种文化,象征着喜庆和热情。
- 1
在亚洲文化中,红色象征着运气、快乐、庆祝、幸福,新娘在婚礼当天通常穿着红色礼服。
- 2
红色在中国作为一种文化,象征着喜庆和热情。 A: 正确 B: 错误
- 3
在中国传统文化中,红色代表着喜庆。( )
- 4
中国大学MOOC:本节课案例中,郎酒包装选取红色为主要色彩。因为红色代表着喜庆、吉祥,同时也意味着激情和欢乐,它是中国文化最好的色彩象征。