• 2022-06-17
    英语中行走类动词的词化程度比汉语高。
    A: 正确
    B: 错误
  • A

    内容

    • 0

      在英文翻译为中文时,以下关于英语名词的转译规律正确的有( )。 A: 英语同源名词,由动词派生出的以-er,-or结尾的名词,均可转译成汉语动词。 B: 英语中含有动词含义的名词,可译成汉语动词。 C: 英语名词可以转换成汉语形容词。 D: 英语名词不能转换成汉语副词。

    • 1

      在英文翻译为中文时,以下关于英语副词的转译规律正确的有( )。 A: 英语副词不可以转译成汉语动词。 B: 英语动词译成名词时,修饰该动词的副词往往转译成汉语形容词。 C: 英语副词可以转换成汉语名词。 D: 英语副词可以转换成汉语介词。

    • 2

      中国大学MOOC: 英语中有大量动词派生的名词和具有动词意义的名词,这些词绝对不可以转译为汉语的动词。

    • 3

      英语 中 的 词 翻译 成 汉语 也 一定 是 词,不 可能 是 词组。 A: 正确 B: 错误

    • 4

      在英文翻译为中文时,以下关于英语形容词的转译规律正确的有( )。 A: 英语中be+形容词结构,其中的形容词可以转换成汉语谓语动词。 B: 英语形容词不能转换成汉语名词。 C: 英语形容词不可以转换成汉语副词。 D: 英语中同源形容词可以转换成汉语动词。