201806B TranslationDirections: After each sentence, you will read three choices of suggested translation marked A), B) and C). You should choose the best translation.We deal with a lot of foreign customers and are considered to be one of their most reliable agents
A: 我们同许多国外客户打过交道,被一致认为是国内外首屈一指的代理商。
B: 我们与国外许多客户保持联系,而且我们为他们寻找国内最好的代理商。
C: 我们与许多外国客户有业务往来,并被认为是他们最可靠的代理商之一。
A: 我们同许多国外客户打过交道,被一致认为是国内外首屈一指的代理商。
B: 我们与国外许多客户保持联系,而且我们为他们寻找国内最好的代理商。
C: 我们与许多外国客户有业务往来,并被认为是他们最可靠的代理商之一。
举一反三
- We deal with a lot of foreign customers and are considered to be one of their most reliable agents. A: 我们同许多国外客户打过交道,被一致认为是国内外首屈一指的代理商。 B: 我们与国外许多客户保持联系,而且我们为他们寻找国内最好的代理商。 C: 我们与许多外国客户有业务往来,并被认为是他们最可靠的代理商之一。 D: 我们同许多国外客户打过交道,而且我们为他们寻找国内最好的代理商。
- 66、 We deal with a lot of foreign customers and are considered to be one of their most reliable agents. A: 我们同许多国外客户打过交道,被一致认为是国内外首屈一指的代理商。 B: 我们与国外许多客户保持联系,而且我们为他们寻找国内最好的代理商。 C: 我们与许多外国客户有业务往来,并被认为是他们最可靠的代理商之一。
- We deal with a 1ot of foreign customers and are considered to beone oftheir most reliable agents. A: 我们同许多国外客户打过交道,被一致认为是国内外首屈一指的代理商。 B: 我们与国内外许多客户保持联系,而且我们为他们寻找国内最好的代理商。 C: 我们与许多国外客户有业务往来,并被认为是他们最可靠的代理商之一。
- 201806A Translation Directions: After each sentence, you will read three choices of suggested translation marked A), B) and C). You should choose the best translation. The agreement will come into force on the date when it is approved by the board of the company and it will continue for five years.
- 201706B TranslationDirections: After each sentence, you will read three choices of suggested translation marked A), B) and C). You should choose the best translation.Our company makes a special effort to establish good communication and cooperative relationships between management and labor. A: 本公司重视与管理层和服务人员的沟通,建立了良好的合作关系。 B: 本公司为已与我们建立良好贸易合作关系的客户提供特殊的服务。 C: 本公司特别致力于建立管理层与员工之间良好的沟通与合作关系。