在英汉翻译中,可以把原文的名词转译成动词,但不可把原文的动词转译成名词.( )
举一反三
- 在英文翻译为中文时,以下关于英语名词的转译规律正确的有( )。 A: 英语同源名词,由动词派生出的以-er,-or结尾的名词,均可转译成汉语动词。 B: 英语中含有动词含义的名词,可译成汉语动词。 C: 英语名词可以转换成汉语形容词。 D: 英语名词不能转换成汉语副词。
- 在英文翻译为中文时,以下关于英语副词的转译规律正确的有( )。 A: 英语副词不可以转译成汉语动词。 B: 英语动词译成名词时,修饰该动词的副词往往转译成汉语形容词。 C: 英语副词可以转换成汉语名词。 D: 英语副词可以转换成汉语介词。
- 词类转译法只限于名词、动词、形容词这些主要词类之间的转译,其他词类之间不能转译.( )
- 英语中名词可转译成汉语的动词、形容词。
- 以下词类中可能转译成汉语动词的包括______.( ). A: 动词 B: 介词 C: 名词 D: 形容词