彼得·纽马克是英国著名的翻译家和翻译理论家。他的第一部著作《翻译问题探讨》出版后立刻引起广泛赞誉。他在书中提出了“Semantic Translation”和“ ”的概念。
A: Literal Translation
B: Liberal Translation
C: Zero Translation
D: Communicative Translation
A: Literal Translation
B: Liberal Translation
C: Zero Translation
D: Communicative Translation
举一反三
- 美国翻译理论家尤金·奈达提出的翻译理论核心概念是 。 A: Semantic Translation B: Dynamic equivalence C: Eco-translatology D: Communicative Translation
- 乾清宫译为“Qian Qing Gong”采用了以下哪种翻译方法? A: literal translation B: liberal translation C: transliteration
- Which of the following translation methods is the closest to the target language readers A: word-for-word translation B: semantic translation C: faithful translation D: communicative translation
- Which is the better translation for “汉英翻译” under the context “阅读是外语学习中一个不可或缺的环节,许多人不够重视阅读与汉英翻译的关系”?( ) A: the performance of Chinese-English translation B: Chinese-English translation C: the principle of Chinese-English translation D: the method of Chinese-English translation
- 下列______在《论翻译的原理》(Essay on the Principles of Translation)一书中提出了著名的“翻译三原则”, 在西方翻译界几乎人人耳熟能详