A: Literal Translation
B: Liberal Translation
C: Zero Translation
D: Communicative Translation
举一反三
- 美国翻译理论家尤金·奈达提出的翻译理论核心概念是 。 A: Semantic Translation B: Dynamic equivalence C: Eco-translatology D: Communicative Translation
- 乾清宫译为“Qian Qing Gong”采用了以下哪种翻译方法? A: literal translation B: liberal translation C: transliteration
- Which of the following translation methods is the closest to the target language readers A: word-for-word translation B: semantic translation C: faithful translation D: communicative translation
- Which is the better translation for “汉英翻译” under the context “阅读是外语学习中一个不可或缺的环节,许多人不够重视阅读与汉英翻译的关系”?( ) A: the performance of Chinese-English translation B: Chinese-English translation C: the principle of Chinese-English translation D: the method of Chinese-English translation
- 下列______在《论翻译的原理》(Essay on the Principles of Translation)一书中提出了著名的“翻译三原则”, 在西方翻译界几乎人人耳熟能详
内容
- 0
手语翻译根据翻译的题材和场合进行分类,主要包括( )A sign language interpretation can be classified, according to the subject and the occasion of the interpretation, mainly into ( ). A: 会议和讲座翻译 B电视和演出翻译 C法庭翻译 D以上都是translation of conferences and lectures translation of television and performance C. court translation D. all above are correct B: 电视和演出翻译 C法庭翻译 D以上都是translation of television and performance court translation D. all above are correct C: 法庭翻译 D以上都是court translation all above are correct D: 以上都是all above are correct
- 1
Which of the following translation is an example of literal translation?
- 2
英国翻译理论家Peter Newmark所说的“Translation should be as literal as is possible, as free as is necessary”意思是说翻译时要直译尽其能,意译按其需。( )
- 3
The relationship between literal translation and free translation is contradictory.
- 4
美国翻译理论家尤金•奈达说“Translation means translating the meaning”,是指翻译就是( )