英语中被动语态是普遍适用的逻辑表述,不带有情感倾向,所以适用范围广,适用频率高。
对
举一反三
内容
- 0
在翻译过程中把原文的被动语态(主动语态)转换成译文的主动语态(被动语态)。英语更惯用被动语态,而汉语更多用主动语态。因此,在英译中时,通常将英语原文的被动语态转换成汉语译文的主动语态;而在中译英时,则将汉语原文的主动语态转换成英语译文的被动语态。这种句法翻译策略叫做译法。
- 1
智慧职教: 波齿复合垫适用范围广,密封性能好,其适用温度为( )。
- 2
3D打印技术的适用材料拓展范围越来越广。
- 3
汉语像英语一样,普遍适用于所有的被动逻辑表述。
- 4
下列有关《劳动法》适用范围的表述,哪项是不正确的( ) A: 外商独资企业的职工适用《劳动法》 B: 个体工商户聘用的帮工适用《劳动法》 C: 家庭雇用的保姆适用《劳动法》 D: 在国家机关单位工作的公务员不适用《劳动法》