【填空题】翻译者注重译文的“忠实”,指的是要忠实于原作的__________
["内容"]
举一反三
内容
- 0
我们所说的表演要忠实于作曲家的原作,就是要求( ) A: 表演要原样的再现作曲家的原作 B: 表演要忠实于作品表现对象的风格 C: 表演要忠实于作品所属的时代风格 D: 表演要忠实于作曲家的个人风格
- 1
关于本雅明、德里达的翻译认识的意义,下列哪些说法正确:( ) A: 译文是多元的、开放的。 B: 颠覆了译者是原作忠实仆人的传统认识; C: 译者翻译的过程就是解构、创造的过程; D: 弘扬译者的主体性;
- 2
“忠实于原作”实际上包括:()
- 3
什么叫忠实于原作?
- 4
翻译中,对原作的忠实并不是说译文在行文方式上同原文亦步亦趋,恰恰相反,在翻译过程中,译文句子结构的调整经常发生。