《与幼小者》的翻译作者是
鲁迅
举一反三
- 鲁迅曾翻译过有岛武郎的《与幼小者》。()
- 有岛武郎的《与幼小者》曾被鲁迅翻译过。()
- 下列哪个现代作家翻译了有岛五郎的《与幼小者》?
- 中文公示语“此处禁止便溺!”译作英文是“Commit no nuisance !”,这里采用的是Peter Newmark所提出的翻译策略“语义翻译”(Semantic translation)。
- 翻译社的业务((开展))得不算多。(<br/>)<br/>تەرجىمە<br/>مەركىزىنىڭ<br/>يولغا قويغان<br/>كەسپى جىق ئەمەس. A: 译作状语 B: 译作定语 C: 译作宾语 D: 译作主语 E: 译作谓语 F: 译作宾语+谓语 G: 译作主语+谓语
内容
- 0
《玩偶之家》又译作《傀儡之家》或《娜拉》,作者是() A: 王尔德 B: 莎士比亚 C: 田汉 D: 易卜生
- 1
下列哪个现代作家翻译了有岛五郎的《与幼小者》()? A: 周作人 B: 郁达夫 C: 张资平 D: 鲁迅
- 2
观音为汉传佛教四大菩萨之一,而唐代高僧玄奘翻译的《心经》中其名字被译作“”
- 3
《翻译的语言学理论》的作者是________。
- 4
“文胜质则史”中的“史”的恰当英译是( ) A: 柯大卫译作a scribe B: 理雅各译作a clerk C: 王福林译作ostentatious D: 吴国珍译作flashy