翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有时为了达到更好的传播效果,译者可以采取改...dtimeyoucomebychoice
举一反三
- 翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有时为了达到更好的传播效果,译者可以采取改写的方式进行。比如将“您不来,那是您的错;您来了不想再来,那是我们的错”译为 The first time you come by chance. The second time you come by choice 。( )
- 选择好传播方式,可以达到更好的文化传播效果
- 选择好传播方式,可以达到更好的文化传播效果。
- 全球传播翻译的特点可以概括为:( ) A: 从本质上讲,全球传播翻译是信息性翻译 B: 从功能上讲,全球传播翻译是美学审视 C: 从译者角度讲,全球传播翻译表现自我从审美的方面看,全球传播翻译重绚丽的美 D: 从审美的方面看,全球传播翻译重绚丽的美
- 为了保持异域特色,译者在翻译旅游英语时,可采取“归化”的译法。