• 2022-06-01
    11.句子“He was guided in his everyday life by an unshakable conviction that moral values are absolute.”的以下译文中,哪个译法不太符合汉语的表达习惯?
  • 日常生活中,他被一条不可动摇的信念指引着,那就是:道德标准高于一切。

    内容

    • 0

      下列译文中哪个译文属于 Shakespeare put his hometown on the map 的意译?( )

    • 1

      16. 汉译英:同性电荷相斥,异性电荷相吸。下面哪个译法符合英语的表达习惯?

    • 2

      Robert was dismissed by the boss of the factory.译文:罗伯特已被工厂的老板开除了。该译文不符合中文的表达习惯,译文中不应该出现“被”字。

    • 3

      13.句子“请各租户协助我们的工作!”的译文中,下面哪个译法更好?

    • 4

      下列哪句译文不符合汉语的表达习惯_