以下英汉习语,形义基本相同有:
A: as light as a feather 轻如鸿毛
B: to make a beast of oneself 形同禽兽
C: to take a load off one's mind 如释重负
D: Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨。
A: as light as a feather 轻如鸿毛
B: to make a beast of oneself 形同禽兽
C: to take a load off one's mind 如释重负
D: Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨。
举一反三
- 以下英汉习语,形义基本相同有:
- 翻译:有钱能使鬼推磨._________________ A: Money talks. B: Money isn’t everything. C: Money makes the mare go. D: Money doesn’t grow on the trees.
- 【多选题】从形和义的角度来看,英汉习语的异同大体表现在: A. 英汉习语形义全同 B. 英汉习语形义基本相同 C. 英汉习语形似义异 D. 英汉习语形异义似 E. 英汉习语形义完全不同
- Translate the following into Chinese.1. Money makes the mare go.
- Who can ______ the man ____his hat and coat? A: make; takes off B: makes; take off C: make; take off D: makes; takes off