Due to heavy demand for electric heaters, we are not in a position to supply for the present as many pieces as you require.
A: 由于增加了需求量,我们暂时不能向对贵方提供所订购的电取暖气器。
B: 电取暖器的需求量过大,使我们目前无法按贵方所需的数量供货。
C: 对方要求的电取暖器数量将我们置于眼下这种供不应求的境地。
A: 由于增加了需求量,我们暂时不能向对贵方提供所订购的电取暖气器。
B: 电取暖器的需求量过大,使我们目前无法按贵方所需的数量供货。
C: 对方要求的电取暖器数量将我们置于眼下这种供不应求的境地。
举一反三
- Translation ——English into Chinese Directions: This part, numbered 61 through 65 is to test your ability to translate English into Chinese. 61.Due to heavy demand for electric heaters, we are not in a position to supply for the present as many pieces as you require.
- We regret to inform you that there will be a delay in delivery of your order for our product. A.对于要延迟交付贵方订购产品一事,我们很遗憾。 B.对在交付贵方订购产品过程中出现的延误,我们表示遗憾。 C.我们很遗憾地告知您,在交付贵方订购的产品时会有延迟。 D.对于未能按照贵方指令生产产品一事,我方万分抱歉。
- 实验室内可用电炉、电加热器取暖。
- 冬天我们通常采用向手“啥气”和两手“相搓”的方法使手暖和一些.这两种取暖方式( ) A: 都是通过做功取暖 B: 都是通过热传递取暖 C: “哈气”是通过热传递取暖,“搓手”是通过做功取暖 D: “搓手”是通过热传递取暖,“哈气”是通过做功取暖
- We’re happy to send samples upon request, if you can pay for the shipping. A: 只要你方支付运费,我们很乐意寄送样品。 B: 我们愿意支付运费,只要贵方按要求寄送样品 C: 我们非常乐意根据贵方要求寄送样品,贵方只需支付运费。