• 2022-05-27
    一般情况下,按照翻译“忠实而通顺”的基本准则,译文在保留原文意义的基础上应( )
    A: 尽量再现原文的语言风格和表达方式
    B: 可以无视原文的语言风格和表达方式
  • A

    举一反三

    内容

    • 0

      在翻译时,是不是一定要保留原文的表达方式?

    • 1

      【单选题】翻译中所谓的“通顺”,即指译文的语言应通顺易懂,符合_______表达的规范。 A. 原文 B. 译文 C. 原语 D. 译语

    • 2

      Great changes have taken place in China since she adopted the reform and opening-up policy.----改革开放以来,中国发生了巨大的变化。此译文采用的翻译方法是: A.增词法(译文在原文的基础上增加词汇) B.减词法(译文在原文的基础上减少词汇) C.倒置法(译文在原文的基础上颠倒顺序)D.替换法(译文中用其它表达方式替换原文的表达方式) A: 增词法(译文在原文的基础上增加词汇) B: 减词法(译文在原文的基础上减少词汇) C: 倒置法(译文在原文的基础上颠倒顺序) D: 替换法(译文中用其它表达方式替换原文的表达方式)

    • 3

      译文在内容上要忠实于原文,在语言上要______,这样的译文才是好的译文。 A: 近似于原文 B: 通顺流畅 C: 富于音乐感 D: 自由发挥

    • 4

      忠实意味着要忠实于原文的内容和原文的风格。