一般情况下,按照翻译“忠实而通顺”的基本准则,译文在保留原文意义的基础上应
举一反三
- 一般情况下,按照翻译“忠实而通顺”的基本准则,译文在保留原文意义的基础上应( ) A: 尽量再现原文的语言风格和表达方式 B: 可以无视原文的语言风格和表达方式
- 企业简介翻译不用遵循下列哪项原则? A: 忠实性:翻译必须忠实于原文,译文要准确地传达原文信息 B: 宣传性:译文必须尽量保留作为宣传资料的语气 C: 流畅性:译文语言必须通顺易懂,符合译入语的语言习惯 D: 审美性:忠实地保留原文稿内容、形式和语言上的优美。
- 译文在内容上要忠实于原文,在语言上要______,这样的译文才是好的译文。 A: 近似于原文 B: 通顺流畅 C: 富于音乐感 D: 自由发挥
- 在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第一原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式
- 在广告语的翻译中, “忠实”应该为翻译的第原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式。 A: 正确 B: 错误