Writealetteraccordingtothefollowinginformation. 贵方3月15日函悉,谢谢。我们已仔细研究了贵方对我短袜报价的意见。 虽我方想满足贵方的要求,但歉不能按贵方要求降价,因我方价格经精确计算。即使我方价格与其他供应商的价格不同,那也是因我方产品的质量远远超过贵处其他外国牌子,从我方购进贵方定会得利。 然而,为有助于贵方在此行业中发展业务,我们准备给5%折扣,条件是贵方起定量达到五千双。如果此建议可接受,请早日告知贵方订量。 2015年3月25日
举一反三
- Passage 2尊敬的先生:你三月二十日函悉,谢谢。我们已仔细研究了你方对我方短袜报价的意见。虽我方想满足你方的要求,但抱歉不能按你方要求降价,因我方价格经精确计算。即使我方价格与其他供应商的价格不同,那也是因我方产品的质量远远超过贵处其他外国牌子,从我方购进你方定会得利。然而,为有助于你方在此行业中发展业务,我们准备给百分之五折扣,条件是你方起定量达到五千双。如果此建议可接受,请早日告知你方订量。
- If you are going to make a big purchase, we will bring the price down to 50 dollars a piece. A: 如果贵方要批发,我方就把每件降低50美元。 B: 如果贵方准备大量购买,我方愿把价格降至每件50美元。 C: 除非贵方大量购买,我方才会将价格降至50美元一件。 D: 如果贵方打算批发,我方认为贵方需将每件价格降低50美元。
- 为了便于贵方了解我方的产品,我方立即快递贵方样品书两份。
- (汉译英)为了让贵方大致了解我方的产品,我方很荣幸寄送我方的产品目录和样品供贵方参考。
- Translation2. 我方正在执行贵方678号订单。请相信我方将在贵方所规定的期限内安排装运。