广告翻译功能求同原则指广告译文应该和原文承担相同的功能。( )
举一反三
- 根据广告语言特点、广告文案创作规范、广告翻译特点等一般要求,广告翻译指导原则可以概括为以下三条:( ) A: 创意求新 B: 译文求顺 C: 译文求变 D: 功能求同
- 5.3 广告精彩,翻译也要出彩!广告翻译的标准:能实现______ 的译文就是好译文!功能主义翻译理论:任何翻译都是以______ 与______ 为导向的!
- 广告翻译活动中,原创性指译文要和广告商品、目标受众相关以外,还应该和广告原文相关,译者可以有一定的自主性,但译者自主性的发挥要以原文为本,不可以随心所欲,天马行空。( )
- 虽然广告具有ACCA功能(Awareness,Comprehension,Conviction,Action),广告翻译时,译者却不需要考虑这些功能
- 现代广告的功能是多元化的,主要包括()、()、()、()、()、()等几方面功能。 A: 广告的信息功能 B: 广告的社会功能 C: 广告的宣传功能 D: 广告的经济功能 E: 广告的趣味性功能 F: 广告的心理功能 G: 广告的美学功能