A good translation should consider the cultural background and conform to the criteria of . A: faithfulness B: expressiveness C: elegance D: adaption
A good translation should consider the cultural background and conform to the criteria of . A: faithfulness B: expressiveness C: elegance D: adaption
Which one is Qian Zhongshu's idea? A: faithfulness, expressiveness and elegance B: rather to be faithful in thought than smooth in the language C: to be faithful to the original; to be expressive; to be close to the original style D: reaching the acme of perfection
Which one is Qian Zhongshu's idea? A: faithfulness, expressiveness and elegance B: rather to be faithful in thought than smooth in the language C: to be faithful to the original; to be expressive; to be close to the original style D: reaching the acme of perfection
Shakespeare in a way represents the English culture that is _____. A: steeped in the arts of persuasion and verbal expressiveness B: committed to the arts of drama and poetry C: proud of its brilliant playwrights and poets D: rigid in its approach to public speaking
Shakespeare in a way represents the English culture that is _____. A: steeped in the arts of persuasion and verbal expressiveness B: committed to the arts of drama and poetry C: proud of its brilliant playwrights and poets D: rigid in its approach to public speaking
Which of the following statement is NOT correct about a good delivery?? A good delivery is informal and resembles casual conversation.|A good delivery combines a certain degree of formality with the best attributes of good conversation—directness, spontaneity, animation, vocal and facial expressiveness and a lively sense of communication.|A good delivery should be direct, animated, lively and expressive.|none of the above
Which of the following statement is NOT correct about a good delivery?? A good delivery is informal and resembles casual conversation.|A good delivery combines a certain degree of formality with the best attributes of good conversation—directness, spontaneity, animation, vocal and facial expressiveness and a lively sense of communication.|A good delivery should be direct, animated, lively and expressive.|none of the above
翻译家刘重德先生在严复的著名三字方针基础上提出了“信(faithfulness)、达(expressiveness)、____1____(英文:____2____)”的翻译标准。“信”指信于原文内容;“达”指具备原文一样的表现力;“___1____”指尽可能贴近原文___3____。
翻译家刘重德先生在严复的著名三字方针基础上提出了“信(faithfulness)、达(expressiveness)、____1____(英文:____2____)”的翻译标准。“信”指信于原文内容;“达”指具备原文一样的表现力;“___1____”指尽可能贴近原文___3____。