• 2022-06-01
    由于英语和汉语的表达习惯不同,翻译时要时常进行( )或反说正译的相互转换。
  • 正说反译

    内容

    • 0

      按照要求翻译下列句子:I hate to leave here at such a moment.(正说反译)

    • 1

      按照要求翻译下列句子:It was beyond his power to sign such a contract. (正说反译)

    • 2

      旅游团进行参观活动时,导游员有时要进行翻译,翻译要力求准确、传神,不得对主人的言语进行改译或不译。

    • 3

      要做到译文的通顺必须做到翻译时一一对应,符合译入语的语法规范和表达习惯。

    • 4

      在讲练“同意”一词时,最好不用翻译法,主要原因是: A: 汉语和英语的“同意”有很多不同的用法 B: 汉语和英语的“同意”词义相同,但句法功能不同 C: 尽量避免对译,让学生多接触目的语 D: ∅