• 2022-06-01
    下面有关直译和意译的论述中,哪一个是错误的?
    A: 直译是在转达原文意思的时候,尽可能多地使译文的表达形式或句法结构同原文保持一致。
    B: 直译不仅有助于保留原文的风格,还有助于从国外引进一些新鲜的词语和表达方法。
    C: 意译是在正确理解原文的基础上,不拘泥于原文的表达形式,用规范的译入语传达出原文的内容。
    D: 一般而言,意译比直译更好,因为意译可以使译文更为通顺、地道,能让读者更好地理解原文的内容和意义。
  • D

    内容

    • 0

      在保证传达原文思想内容的前提下,可以不拘泥于原文的表达方法,这种翻译方法是______.( ). A: 音译法 B: 直译法 C: 意译法 D: 零翻译

    • 1

      所谓意译,是指打破原文的语言形式,用译文的习惯表达形式把原文的意蕴再现出来。

    • 2

      在使用直译法的时候,要避免死译和硬译,使用意译法的时候,可以将原文内容随意删改,或添枝加叶。( )

    • 3

      所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。

    • 4

      ()就是按照原文的词序,逐字逐句对应地翻译。 A: 意译 B: 直译 C: 汉译 D: 今译