翻译工作是决定跨文化语境下的全球传播文本互译传播效果的________,从某种角度讲,也是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现。
A: 颇为重要的因素和条件
B: 最直接因素和最基础条件
C: 较为明显的要素和环节
D: 间接而不容忽视的过程
A: 颇为重要的因素和条件
B: 最直接因素和最基础条件
C: 较为明显的要素和环节
D: 间接而不容忽视的过程
举一反三
- 翻译工作是决定跨文化语境下的全球传播文本互译传播效果的________,从某种角度讲,也是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现
- 健康信息的传播是一个十分复杂的过程,其传播效果受多种因素的直接或间接影响。影响健康信息传播效果的主要因素包括传播者因素、信息因素、媒介因素、受传者因素和环境因素。()
- (2)跨文化语境下的全球传播文本互译要正确译介我国国情、对外政策和中华文化的精华,让全世界能够全面、及时、真实地了解中国,特别是对_( )的尊重与争夺。
- ()是高语境文化和低语境文化的重要体现,也是中西方在交流风格方面最显著的差别。(二级) A: 间接与直接的交流风格 B: 谦虚和自信的交流风格 C: 正式和随意的交流风格 D: 归纳和演绎的交流风格
- 全球传播翻译的特点可以概括为:( ) A: 从本质上讲,全球传播翻译是信息性翻译 B: 从功能上讲,全球传播翻译是美学审视 C: 从译者角度讲,全球传播翻译表现自我从审美的方面看,全球传播翻译重绚丽的美 D: 从审美的方面看,全球传播翻译重绚丽的美