关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2021-04-14 毛泽东诗词名句“一万年太久,只争朝夕”的译文 Ten thousand years are too long; seize the day, seize the hour 是既忠实有通顺的译文。( ) 毛泽东诗词名句“一万年太久,只争朝夕”的译文 Ten thousand years are too long; seize the day, seize the hour 是既忠实有通顺的译文。( ) 答案: 查看 举一反三 Youngmenwanttobefaithfulinloveandarenot;...下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是 译文在内容上要忠实于原文,在语言上要______,这样的译文才是好的译文。 A: 近似于原文 B: 通顺流畅 C: 富于音乐感 D: 自由发挥 一般情况下,按照翻译“忠实而通顺”的基本准则,译文在保留原文意义的基础上应 seize Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless and cannot. 下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是( )