关于本雅明、德里达的翻译认识的意义,下列哪些说法正确:( )
A: 译文是多元的、开放的。
B: 颠覆了译者是原作忠实仆人的传统认识;
C: 译者翻译的过程就是解构、创造的过程;
D: 弘扬译者的主体性;
A: 译文是多元的、开放的。
B: 颠覆了译者是原作忠实仆人的传统认识;
C: 译者翻译的过程就是解构、创造的过程;
D: 弘扬译者的主体性;
举一反三
- 关于本雅明、德里达的翻译认识的意义,下列哪些说法正确: A: 关于本雅明、德里达的翻译认识的意义,下列哪些说法正确: B: 弘扬译者的主体性; C: 译者翻译的过程就是解构、创造的过程; D: 译文是多元的、开放的。
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择原文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者明确了翻译目的,翻译就容易了 E: 译者要在原文中寻找写作目的
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是( )。 A: 译者要在原文中寻找写作目的 B: 译者根据翻译目的选择源文信息 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者明确了翻译目的,翻译就容易了 E: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文
- “目的决定翻译”对译者的指导意义是 A: 译者根据翻译目的选择源文信息 B: 译者根据翻译目的决定如何去组织译文 C: 译者根据翻译目的决定译文的文本类型 D: 译者自行决定译文的功能
- Radegundis Stolze认为译者的翻译能力包含哪两个方面() A: 必要的翻译阐释能力 B: 译者对于文学作品的热爱 C: 开放的翻译态度 D: 译者学习外语的时间