• 2022-05-30
    我们不能将文学翻译简单地看作语言符号的转换。以下哪一个原因不能说明文学翻译的独特性?
    A: 文学翻译处理的是具有想象性、审美性和高度创造性的文学语言。
    B: 文学翻译是在接受语中复制与源语信息最切近的自然等值物。
    C: 译者主体性不可避免地会影响对原作的理解和译作的生产。
    D: 文化系统的结构、意识形态和诗学决定了文学翻译是一种“重写”。